Here is an attempt at translating the lyrics of Khyoot. French and English below. Not an easy task as Tunisian has an imagery of its own to which the songs are linked.

 

FR

KHYOOT (FILAMENTS)

Ta voix est étrange

Ton odeur incroyable, 

Tes mots irréels

Et cette beauté qui te raconte… 

Et les filaments sont avec toi

Ainsi que le vent que tu traques…

Ta voix est une récompense

Sur le chemin de celui qui t’a cultivé(e)

Ta terre une amante

Pour le rameau que tu as lancé… 

Et les filaments sont avec toi

Ainsi que le vent que tu traques…

ASFOUR (OISEAU)

Oiseau o oiseau rougeoyant pour qui battent tes ailes

Vois ce ventre qui te dit réchauffe moi, qui te dit aies pitié de moi

Oiseau o oiseau rougeoyant pour qui battent tes ailes

Vois ce ventre qui te dit accours vers moi, vise et juste ta flèche tu lanceras

Quand elle t’appelle elle elle

quand elle appelle viens en moi

Quand elle t’appelle elle elle

quand elle appelle va en moi

Viens en moi

Va en moi

O oiseau

O oiseau

La fille du sable est sous le palmier, elle n’attend que ta flèche égarée

Et toi mon ami qu’attends tu? laisse le fardeau du petit garçon s’alléger

La fille de la lune, c’est toi qu’elle attend sous un ciel finement éclairé

Et toi mon ami, avant que ton coeur ne faiblisse vient donc te terrer

Quand elle t’appelle elle elle

quand elle appelle allez hop en moi

Quand elle t’appelle elle elle

quand elle appelle va en moi

Viens en moi 

Va en moi

O oiseau

O oiseau

O oiseau

Viens en moi 

Va en moi

CHOCHREET (Regarde ce que j’ai vu)

Regarde ce que j’ai vu

Des filaments briller dans l’obscurité de la nuit

Regarde ce que j’ai vu

Des oiseaux construire leur nid de fines brindilles

Pour chanter les rêves de celui qui, pauvre, s’est endormi

Ayant jeté les chaînes et les guerrières* 

Installées dans la tête de celui qui la mort fuit 

Nous attendons le messager promis 

Regarde ce que j’ai vu

La beauté du Kef** et le charme du Siin*** 

Et des arbres offrir à mon cheminement un guide

Et j’ai lu des mers qui emplissent la vue

Et j’ai jeté des chaînes et j’ai vu les guerrières*

Installées dans la tête de celui qui fuit la mort

Nous attendons le messager promis

Oh et j’ai aussi vu les fêtes… Si semblables dans les coeurs des gens…

*(instruments de guerre)

**(la lettre k et la région du kef)

***(la lettre S et un lieu imaginaire)

HOWWA (Lui)

Écoute

Écoute les chaînes sonner dans les cœurs de l’inquiétude

Dans ma tête 

Dans ma tête il y a un vivant qui oeuvre pour des jours aimants 

Dans ma tête un vivant qui a traversé des années qui rêvent étrangement 

Lui Lui

Celui qui ne vient que demain et toujours oublie le jour d’aujourd’hui 

Regarde le présent 

Regarde ce que le présent t’a offert, un arbre et une nouvelle chanson

Dans ma tête 

Dans ma tête il y a un vivant qui reste sur la trace de ses rêves 

Dans ma tête un vivant qui dans sa tête a construit une cérémonie du présent 

Lui Lui

C’est lui qui est là aujourd’hui lui  qui est présent

LEFGHREEB (L’ETRANGE)

Quand tu vois le jour vieillir, voyage!

Quand la flamme faiblit, voyage!

Quand les gens ont construit 

des palais qui penchent à l’infini

Quand le monstre en toi s’adoucit, voyage!

Quand le vent devient ton cheval, voyage!

Quand dorment les gens 

alors que le jour est si éloquent

Et cultive l’étrange qui est en toi 

Suis tes rivières et construis des maisons, en toi

Et sème des champs où pousseront des pierres, jusqu’à déborder, en toi

Et porte les rues en bataille d’une Palestine intime, en toi

Quand le ciel se met à se révolter, voyage!

Quand la terre se met à crier, voyage!

Quand ils n’ont à offrir que des matelas et des écrans de soie

Quand je jour a vendu le jour, voyage!

Quand le coeur s’assèche, voyage!

Lorsqu’ils ont vendu le pays pour de la poudre au nez

Et cultive l’étrange qui est en toi 

Suis tes rivières et construis des maisons, en toi

Et sème des champs où pousseront des pierres, jusqu’à déborder, en toi

Et porte les rues en bataille d’une Palestine intime, en toi

SAYYED ERROUH (Pêcheur de l’âme)

Le pêcheur de l’âme est étrange 

Et son parcours est long et douloureux 

Le pêcheur de l’âme n’a que la nuit comme filaments 

Et ses filets sont des mots à jamais absents 

Et le remède de sa propre âme… est un être chéri 

Un jour ses filaments ont été embrassés par autrui

Qui lui a donné à boire de sa source  secrète 

Et puis a été abandonné par l’être chéri 

Pour ne redevenir qu’un étrange étranger….

Le pêcheur de l âme est étrange 

Son parcours est long et douloureux 

Le chasseur de l’âme n’a que la nuit comme filaments 

Et ses filets sont des mots absents 

MSEFER (En voyage)

Laisse toi atteindre par les gens et tu verras les cœurs les plus durs s’adoucir 

Saupoudre tes mots de beauté et tu verras les barrières devant toi se réduire 

O celui qui voyage 

Dans les cœurs des gens toujours en voyage

A la recherche de l’être chéri toujours en voyage

Tandis que les barques mènent ma folie 

Regarde, les jours sont des petites choses qui rapetissent, tournent en rond et puis s’arrêtent 

Il y a le vent il y a la tempête et des gens qui crient pendant que les pyramides des siècles ont flétri 

Et moi je suis en voyage, 

Dans les cœurs des gens toujours en voyage, 

A la recherche de l’être chéri toujours en voyage

Tandis que les barques mènent ma folie 

Et moi je suis en errance

Dans les maisons des gens toujours en errance 

Quand ton amour est un invité nommé absence 

Tandis que les barques mènent ma folie 

Et moi je suis en voyage….

HABBEET (J’aurais aimé)

J’aurais aimé un jour me réveiller guéri

Et de la grotte de nuit noire ayant arraché mes secrets

Et je conduirais la lumière sur le chemin de ma folie

Et je verrais apparaître la peur telle qu’elle est

Une bête blottie derrière la poussière des mots flétris

J’aurais aimé que le feu guide mes actions

Et la persistance du vent tournoyer dans mon imagination

Et je goûterais à l’âme et verrais mon être s’envoler et m’emmener au loin

Pour voir…

La peur telle qu’elle est

Une bête blottie derrière la poussière des mots flétris

J’aurais aimé un jour me réveiller guéri

J’aurais aimé un jour me réveiller guéri

J’aurais aimé un jour…

KEYSEFER FINA (En nous elle voyage)

Une voix que le vent a ramenée

Une voix dans laquelle les vies se perdent

Les prisons y deviennent paradis

Et les libres y campent pour la vie

Lorsque la chose en nous voyage…

Une voix dont l’essence jalouse

Les secrets du fil des oiseaux

Une voix que tu habiteras des nuits et des nuits

Pour que son feu se propage en toi comme l’infini

Lorsque la chose en nous voyage…

Lorsque la chose en nous voyage…

DHWE DHWET (Elles ont brillé)

Elles ont brillé brillé 

Entre tes murs et tes ciels

Et ce feu d’où vient il ? 

Entre les mots ne disparait il pas?

Tu ne vois que des bouts d’étoiles

Tandis que le reste du cosmos est habité

Quand elles ont brillé brillé - jusqu’à se faire oublier

Elles ont brillé brillé  

Entre les cyclones de l’air elles ont brillé

Et ce feu d’où me vient il? 

Entre les entraves ne se fortifie t il pas?

Tu ne vois que des bouts d’étoiles

Tandis que le reste du cosmos est habité

Quand elles ont brillé brillé - jusqu’à se faire oublier

Elles ont brillé brillé

Où vais je passer la nuit ?

Etoiles étoiles étoiles

Où peuvent elles exister ?

Ciel Ciel ciel

Où est ton air caché?

Brumes brumes brumes

Où puis je exister ?

WEJJEBNI (Qu’est ce qui m’a amené)

Ah mais qu’est ce qui m’a amené vers ce monde

Ah mais qu’est ce qui m’a amené vers ce monde

Mes fils sont des fils qui ne tarissent pas

Mes fils sont des fils qui ne désoiffent pas

Mon ami est un artiste accompli

Mon ami est un artiste accompli

Il est visité par l’âme, en lui elle demeure

Voyez l’âme en lui comme elle brille

Elle coule elle coule en toi

Guerres et ruines ne te concernent pas

Car les fils de l’âme errent en toi

Elle dure elle dure en toi

Des monts d’argents ne t’enrichissent pas

Car les fils de l’âme se perdent en toi

Près de mon cher noyer je t’oublie

Près de mon cher noyer je t’oublie

Je regarde ses branches se remplir

Je l’appelle âme de l’âme et en lui je me blottis 

Ah mais qu’est ce qui m’a amené vers ce monde

Ah mais qu’est ce qui m’a amené vers ce monde

Mes fils sont des fils qui ne tarissent pas

Mes fils sont des fils qui ne désoiffent pas

MALYOUN MHABES (Un million de pots)

Un million de pots de fleurs j’ai fait acheter

Et vers le jardin de Radès je me suis précipité

Mais je n’ai trouvé aucune terre, et je n’ai rien pu arroser

Où est la maison qui t’a donné ton premier filament

Entre ses arbres et ses scarabées j’aurais aimé

M’évanouir…

M’évanouir…

Un million de pots de fleurs j’ai fait acheter

Un million de pots de fleurs j’ai ensuite jeté

Et je suis reparti les larmes au vent m’évaporer

Où est la maison qui t’a donné ton premier filament

Entre ses arbres et ses scarabées j’aurais aimé

M’évanouir…

M’évanouir…

ENG

KHYOOT (THREADS)

Your voice is strange

Your smell incredible

Your words are unreal

And this beauty that speaks about you… 

And the threads are with you 

As well as the wind that you track…

Your voice is a reward

On the path of those who cultivated you

Your soil is a lover

For the branch that you threw…

 

And the threads are with you

As well as the wind that you track…

ASFOUR (Bird)

Bird o red-glowing bird for whom your wings beat ?

See this belly telling you warm me, telling you have pity on me

Bird o red-glowing bird for whom your wings beat ?

See this belly that tells you run to me, aim and right your arrow you will throw

When she calls you she she

when she calls come in me

When she calls you she she

when she calls go in me

Come into me

Go into me

O bird

O little bird

The girl of the sand is under the palm tree, she is only waiting for your lost arrow

And you my friend, what are you waiting for? let the little boy's burden lighten

The girl of the moon, it's you she's waiting for under a finely lit sky

And you my friend, before your heart weakens, come and hide inside

When she calls you she she

when she calls come into me

When she calls you she she

when she calls go into me

Come into me

Go into me

O bird

O little bird

O bird

O little bird

CHOCHREET (Look what I saw)

Look what I saw

Filaments shining in the darkness of the night

Look what I saw

Birds building their nests of thin twigs

To sing the dreams of the poor one who has fallen asleep

Having thrown away the chains and the warriors*

Installed in the head of the one who flees death

We await the promised messenger

Look what I saw

The beauty of Kef** and the charm of Siin***

And trees offering a guide to my journey

And I read seas that fill the view

And I threw away chains and I saw the warriors*

Installed in the head of the one who flees death

We await the promised messenger

Oh and I also saw the parties… So similar in the hearts of people…

*(instruments of war)

**(the letter k and the Kef region)

***(the letter S and an imaginary place)

HOWWA (Him)

Listen

Listen to the chains ringing in the hearts of worry

In my head

In my head there is a living person who works for loving days

In my head a living person who has gone through years that dream strangely

Him Him

The one who only comes tomorrow and always forgets today

Look at the present

Look at what the present has offered you, a tree and a new song

In my head

In my head there is a living person who remains on the trail of his dreams

In my head a living person who in his head has built a ceremony of the present

Him Him

It is he who is here today he who is present

LEGHREEB (The strange)

When you see the day grow old, travel!

When the flame dims, travel!

When people have built

palaces that lean to infinity

When the monster in you softens, travel!

When the wind becomes your horse, travel!

When people sleep

while the day is so eloquent

And cultivate the strange that is in you

Follow your rivers and build houses, in you

And sow fields where stones will grow, until they overflow, in you

And carry the battle-lined streets of an intimate Palestine, in you

When the sky begins to revolt, travel!

When the earth begins to scream, travel!

When they have nothing to offer but mattresses and silk screens

When the day has sold the day, travel!

When the heart dries up, travel!

When they sold the country for smoke and mirrors

And cultivate the strangeness that is in you

Follow your rivers and build houses, in you

And sow fields where stones will grow, until they overflow, in you

And carry the battle-torn streets of an intimate Palestine, in you

SAYYED ERROUH (Fisherman of the soul)

The fisherman of the soul is strange

And his journey is long and painful

The fisherman of the soul has only the night as filaments

And his nets are words forever absent

And the remedy of his own soul… is a beloved being

One day his filaments were embraced by somebody

Who gave him to drink from his secret source

And then was abandoned by the beloved being

To become only a strange stranger….

The fisherman of the soul is strange

His journey is long and painful

The hunter of the soul has only the night as filaments

And his nets are words forever absent

MSEFER (Traveling)

Let yourself be touched by people and you will see the hardest hearts soften

Sprinkle your words with beauty and you will see the barriers in front of you shrink

O you who are traveling

In the hearts of people always traveling

In search of the beloved always traveling

While the boats lead my madness

Look, the days are little things that shrink, go around in circles and then stop

There is the wind there is the storm and people who scream while the pyramids of the centuries have withered

And I am traveling

In the hearts of people always traveling

In search of the beloved always traveling

While the boats lead my madness

And I am wandering

In the houses of people always wandering

When your love is a guest named absence

While the boats lead my madness

And I am traveling….

HABBEET (I wish I could)

I wish I could one day wake up healed

And from the cave of dark night having torn away my secrets

And I would lead the light on the path of my madness

To see…

Fear as it is

A beast huddled behind the dust of withered words

I wish fire would guide my actions

And the persistence of the wind would swirl in my imagination

And I would taste the soul and see my being fly and take me far away

To see…

Fear as it is

A beast huddled behind the dust of withered words

I wish I could one day wake up healed

I wish I could one day wake up healed

I wish I could one day…

KEYSEFER FINA (In us it travels)

A voice that brought by the wind

A voice in which lives are lost

Prisons become paradises there

And the free camp there for life

When the thing in us travels…

A voice whose essence protects

The secrets of the thread of birds

A voice that you will inhabit nights and nights

So that its fire spreads in you like infinity

When the thing in us travels…

When the thing in us travels…

DHWE DHWET (They shone)

They shone shone

Between your walls and your skies

And this fire where does it come from?

Between the words does it not disappear?

You only see bits of stars

While the rest of the cosmos is inhabited

When they shone shone - until they are forgotten

They shone shone

Between the cyclones of the air they shone

And this fire where does it come from me?

Between the shackles does it not strengthen itself?

You only see bits of stars

While the rest of the cosmos is inhabited

When they shone shone - until they are forgotten

They shone shone

Where will I spend the night?

Stars stars stars

Where can they exist?

Sky Sky sky

Where is your hidden air?

Mists Mists Mists

Where can I exist?

WEJJEBNI (What brought me)

Ah but what brought me to this crowd

Ah but what brought me to this crowd

My filaments are threads that never dry up

My threads are threads that never quench their thirst

My friend is an accomplished artist

My friend is an accomplished artist

He is visited by the soul, in him it remains

See the soul in him as it shines

It flows it flows in you

Wars and ruins do not concern you

For the threads of the soul wander in you

It lasts it lasts in you

Mounts of silver do not enrich you

For the threads of the soul get lost in you

Near my dear walnut tree I forget you

Near my dear walnut tree I forget you

I watch its branches fill up

I call it soul of the soul and in it I nestle

Ah but what brought me to people

Ah but what brought me to people

My filaments are threads that never dry up

My threads are threads that never quench their thirst

MALYOUN MHABES (A million pots)

A million flower pots I had bought

And I rushed to the garden of Radès

But I found no earth, and I could not water anything

Where is the house that gave you your first filament

Between its trees and its beetles I would have liked

To fade away…

To fade away…

A million flower pots I had bought

A million flower pots I then threw away

And I left with tears in the wind to evaporate

Where is the house that gave you your first filament

Between its trees and its beetles I would have liked

To fade away…

To fade away…